ТОП новости

Теги

День библиотекаря Бегман Кумбаев КазНИИСА противопожарные учения дошкольное воспитание служба безопасности начисление АСП Темирлан Анарбеков Кипр ФК Пафос перевозки зерна незаконное оружие местный житель участковый инспектор определение диагнозов поисково-спасательная операция статистика МСХ урожай зерновых человек труда служебная дисциплина IT-услуги антициклон отказ от алкоголя правонарушения за рулем вычеты Красноярск бизнес-сообщество Казфосфат акционер однопалатный Парламент Жанабыловы МАФ Кредиторы погашение кредитов погашение нелегальные перевозки финансовые правонарушения криптообменники базовая ставка. Нацбанк Activ абоненты австралийские политики открытый доступ восстановление на работе пытки в колонии Генеральный прокурор казахстанские тюрьмы прогнозы Минэнерго подготовительные работы заболевания новорожденных

Это неправильно и недопустимо: эксперты о русификации казахских имен

09.03.2023 00:00
Опубликовано в Общество

Что казахстанская общественность и эксперты думают о русификации казахских имен?

Казахстанская писательница и шахматистка Сауле Калдыбаева на своей странице в Facebook поделилась мнением на тему русификации казахских имен.

«У Дудя какой-то российский рэпер (в передаче с Парфеновым) рассказал, что к нему однажды пришел вешать шторы мужчина азиатской внешности. Рэпер спросил: как тебя зовут? Тот ответил: Толик. Рэпер возмутился: ты не Толик, какой ты Толик. Скажи своё настоящее имя, я запомню, мне не нужно облегчать задачу. Тот ответил: да, меня зовут Толкун. Это другое дело, сказал рэпер.

Внизу, в комментариях под интервью читаю, что мужчину в Саратовской области по фамилии Тлеккабыл записали в документах как Телекабель. Для облегчения задачи, наверное. А мою знакомую русские подружки называли в школе Катей. Хотя её зовут Карлыгаш. И она соглашалась с этим именем.

Себя я никому, даже в Москве на соревнованиях не разрешала называть Светой. Меня зовут Сауле. Я казашка. Это несложно запомнить», - написала девушка.

В комментариях под публикацией пользователи продолжили рассуждения.

«Отец в четвертом классе переехал с родителями из Баянаула в Павлодар. Пришел в новую школу, и один из новых соклассников все никак не хотел его называть по имени. Все дразнил, вместо "Болатхан" называл его "Боря, Боря." На уроке тыкал в спину отца линейкой – "Боря, Боря". Тогда отец встал во время урока и вылил всю чернильницу (тогда писали чернилами, они стояли на каждой парте) на голову того пацана, и сказал: "Меня зовут Болатхан". К чести учительницы, она разобралась, в чем дело, и попросила отца выйти к доске и написать своё имя. Она сказала ученикам: "Новенького зовут Болатхан, а не Боря, зовите его правильно"»,поделился общественный деятель Мухтар Тайжан.

«За время моей учебы в Москве меня называли по имени, не коверкая,рассказала Айгульжан Сериккызы. - Все, с кем я училась и у кого училась, были интеллигенты. Но заметила, что многие азиаты сами представлялись русскими или европейскими именами, особенно монголы. А вот в глубинке титульные не стараются даже произносить имена азиатов, сразу пытаясь дать русское имя. Меня как-то пытались назвать Аллой, я возмутилась. Ноги этого всего из совка растут, у меня были однокурсники алтайцы, у них имена национальные, а отчества русские. Оказывается, в совке до 80-х детей в национальных окраинах называли по-русски, их в загсах сразу так записывали, хотя официального запрета на национальные имена не было».

Но что о русификации казахским имен думают представители казахстанской экспертной среды? По мнению общественника Бахытжана Копбаева, подобная "практика" нормальна в современном, цивилизованном мире.

«Это вполне нормальная практика для всего цивилизованного мира. И казахи в том числе не являются исключением. Например, казахи никогда не произносили арабские имена так, как надо было. Да что там имена простых людей. Даже имя самого пророка Салла́ Аллах ‘ала́йхи ва-саллама – да благословит его Аллах и приветствует, у нас, на казахском, звучало далеко не так, как звучало в оригинале, и есть около 5-6 интерпретаций его имен.

«-ов» и «-ев» в казахских фамилиях: нужно ли от этого отказываться, и как это правильно сделать

Я даже больше вам скажу: интересный факт – согласно законам сингармонии и особенностям казахского языка, казахи не могли произнести даже имя Бога Аллáха – асма̄’у -лла̄һи ль-х̣усна̄ – прекраснейшие имена Аллаха, так как казахи не произносили слова с двумя буквами и звуками Л.

И беспроблемно вместо Алла говорили и писали Алда. Вот почему отчество председателя КНБ Ермека Сагимбаева – Алдабергенович. Что означает Богом дан. Есть, конечно, и персидский вариант – Құдайберген, и чисто казахский вариант – Тәңірберген. Но все же арабский вариант этого имени звучал именно как Алдаберген, а не Аллаберген

Это сейчас, когда казахский язык обогатился благодаря познанию нашим народом многих других мировых языков и терминов, в том числе даже в первую очередь русского языка, казахи без проблем могут произносит любые европейские слова. А вот с африканскими и азиатским словами и именами на их языках у казахов большая проблема, и мы, как и другие нации, в таких случаях эти слова произносим на свой лад, и в этом нет ничего страшного.

Моя пресвятая покойная бабушка не знала русского языка, и все русские слова произносила на казахский лад, и порой было очень смешно. Например, слово КамАЗ она всегда произносила как ГАМАЖ, а слово адвокат она всегда говорила АТПАКЕТ, что дословно означает "не стреляй уходи".

Точно также, когда казахские цари предали свой народ и свою родину, включив их в состав Российской империи, то такого генерала губернатора, как Тевкелева, казахи до смешного произносили на свой лад – ТЕУІПКЕЛ, что дословно означает ИДИ СХОДИ ПОПИНАЙ.

Так что в этом, на мой взгляд, нет ничего страшного. Если кто-то возмущается что кто-то произносит его имя на русский лад, и ему это не нравится, то по каждому случаю отдельно можно принять отдельное решение. Я – человек образованный, и смотрю на такие вещи вполне либерально», - поделился мнением Бахытжан Копбаев.

Другой эксперт – историк Самат Курмангалиев – в свою очередь считает, что произносить имя человека на другой лад – неправильно и в какой-то мере даже неприемлемо.

«Действительно, в советское время подобная "практика" имело место быть, когда Серика могли называть Сергеем, Темирлана – Тёмой и т.д., но сейчас, как мне кажется, русификация казахских имен и вправду пошла на спад.

Конечно же, это неправильно и неприемлемо. Казахи крайне серьёзно относятся к выбору имени ребёнка. Это очень важный и чуть ли не сакральный процесс, которому отведено особое значение в жизни и культуре нашего народа. К тому же казахский язык очень богат на образование имен – красивых, загадочных, интересных. Поэтому, повторюсь, попытки как-то переиначить имя человека на другой лад, чтобы якобы было удобно произносить – это, с одной стороны, попирательство. Нет ничего сложного, чтобы выговорить имя Гульжан. И не нужно делать из неё Гали. И это касается не только казахских имен. Думаю, это довольно распространенная "тенденция" в очень многих государствах и для множества разных народов.

Жительница России взяла фамилию Димаша Кудайбергена

Но, с другой стороны – есть и такой момент, что человеку попросту может и не претить, что его имя произносят не так, как назвали его родители. Например, человека по имени Александр у нас зачастую могут называть Алеке, как Сашу – Саке, Талгата – Толиком, Диму – Димашем... И таких примеров можно привести предостаточно, и если конкретный человек не против той или иной интерпретации своего имени – это его личное дело.

Но лично я против того, чтобы казахские имена русифицировались, русские и другие – казахизировались, англифицировались и т.д. Имена – это неотъемлемая составляющая культуры народа, и это, снова повторюсь, порой носит сакральный характер для человека в частности. Поэтому относиться к этому надо, как минимум, с уважением», - отметил наш собеседник.

var SVG_ICONS = ' ';